Cộng đồng người Việt khắp nơi
 

Trích doi-thoai.com

Trần Nam (Đỗ Thành Công), Trung Ương ủy viên đảng Dân Chủ Nhân Dân tuyệt thực tại nhà tù CSVN

 
 

Thư Ngỏ

 

Kính gửi:

-         Các cơ quan truyền thông, báo chí Việt ngữ

-         Các tổ chức, hội đoàn người Việt hải ngoại

-         Toàn thể đồng bào trong và ngoài nước

 

 

Thưa quí vị:

 

Tôi tên là Tien, Jane DoBui, hiện cư ngụ tại San Jose , tiểu bang California , Hoa Kỳ.

Chồng tôi, Đỗ Thành Công, 48 tuổi, làm cho công ty Applied Materials, trụ sở chánh tại Santa Clara , với chức vụ Kỹ sư Điện tử. Ngày 23 tháng 7, 2006, sau khi xong công việc của hãng tại Trung Hoa, Anh Công bay về Việt Nam để nghỉ phép với gia đình. Tôi và cháu trai út, Niên 9 tuổi, đã bay từ California về Việt Nam ngày 20 tháng 7.

 

6 giờ 20 sáng Thứ Hai, 14 tháng 8 (3 ngày trước khi dự trù về lại Hoa kỳ), trong khi chúng tôi đang ở tại nhà Mẹ tôi tại số 53 đường Triệu Quang Phục, thị xã Phan Thiết, thì 6 người, 2 mặc sắc phục công an, 4 thường phục, ập vào nhà. Họ đưa "Thư Mời" buộc Anh Công phải đến phòng quản lý xuất nhập cảnh thành phố Phan Thiet "làm việc ngay", còn tôi thì phải có mặt lúc 8 giờ tại công an phường. Anh Công từ chối ký vào thư mời, nhưng họ vẫn xô Anh ra cửa. Anh yêu cầu đừng xô đẩy và vì đang mặc đồ ngủ, Anh muốn được thay quần áo trước khi ra đi. Họ tỏ ý ngần ngại không muốn nhưng cuối cùng cũng đồng ý để Anh Công lên lầu thay quần áo với 3 công an đi theo kiểm soát. Anh Công bị bắt đi lúc 6 giờ 30 phút, trên người chỉ mặc một bộ đồ, và chỉ được phép mang theo cell phone và passport.

 

Theo đúng "Thư Mời" của Phòng Quản Lý Xuất Nhập Cảnh Công An TP Phan Thiết do Trung Tá Nguyễn Văn Thành ký tên, 8 giờ sáng tôi có mặt tại trụ sở công an phường  Lạc Đạo TP Phan Thiết. Tại đây, một công an tên Hiền hỏi tôi lý do gia đình tôi có mặt tại Việt Nam , những người chúng tôi đã tiếp xúc. Sau đó tôi được đưa cho xem một lá thư viết tay của một người ở hải ngoại tên Nguyễn văn Nam tố cáo Anh Công thuộc một nhóm khủng bố và chống lại nhà nước CSVN. Tôi đã mạnh mẽ khẳng định đây là những điều vu cáo, bịa đặt. Khoảng 10 giờ, công an đang thẩm vấn tôi đưa điện thoại để chồng tôi nói chuyện với tôi. Anh cho biết đã bị giải về Sài Gòn và hỏi tôi đã nhận được thư Anh viết cho tôi tại phòng công an QLXNC chưa. Lúc đó người tên Hiền mới đưa tôi lá thư ngắn của Anh Công thông báo lý do bị bắt (do lá thư tố cáo) và khuyên tôi nên về lại Mỹ. Sau hơn 3 tiếng rưỡi bị chất vấn, tôi được thả về lúc 11 giờ 45 phút cùng ngày.

 

Tôi thu xếp vào ngay Sài Gòn và liên lạc với Toà Tổng Lãnh Sự Hoa Kỳ (TLS/HK) tại đây để trình báo sự việc. Toà TLS/HK cho biết có nhận được văn thư số 3452/NV-LS/QH-LS, ngày 15 tháng 8, 2006 của Bộ Ngoại Giao VN/Sở Ngoại Vụ Tp HCM thông báo việc bắt giữ Anh Công với lý do "có nghi vấn về âm mưu tiến hành khủng bố, trong đó có liên quan đến Tổng lãnh sự quán Hoa Kỳ tại TP. HCM". Văn thư nầy cũng yêu cầu TLS/HK cung cấp "lý lịch thân nhân, lý lịch tư pháp: tiền án, tiền sự, đặc biệt là mối quan hệ với các cá nhân, tổ chức khủng bố quốc tế, các tổ chức chống Việt Nam ".  

 

Trong nhiều ngày liên tiếp, mặc dù có sự can thiệp của TLS/HK, tôi không được CSVN cho biết địa điểm giam giữ Anh Công. Mãi đến ngày 21/8/2006 nhà nước CSVN mới chính thức thông báo cho TLS/HK là Anh Công bị giam giữ tại Phòng Thẩm Vấn An Ninh của Công An Thành Phố, số 4 Phan Đăng Lưu, Quận Bình Thạnh. Trong suốt thời gian này, tôi hoàn toàn không biết gì về tình trạng sức khoẻ và số phận của chồng tôi.        

 

Ngày 22 tháng 8, tôi cho cháu Niên về lại Hoa Kỳ để chuẩn bị đi học lại. Và ba ngày sau, ngày 25 tháng 8, theo lời khuyên của tòa TLS/HK, tôi đáp máy bay rời Sài Gòn về lại San Jose, California, Hoa Kỳ.

 

Mãi đến ngày 1 tháng 9, Nhà nước CSVN mới cho phép nhân viên của Tòa TLS/HK đến gặp chồng tôi tại trại giam Phan Đăng Lưu. Cuộc gặp gỡ này kéo dài 45 phút dưới sự giám sát của 6 nhân viên an ninh CSVN. Hai Nhân viên TLS/HK chỉ được phép trao đổi với chồng tôi bằng tiếng Việt Nam . 

 

Theo lời thuật lại của TLS/HK, Anh Công mặc quần áo tù, tay không bị còng, dáng vẻ mệt mỏi và căng thẳng. Trong cuộc gặp nầy, Anh đã thông báo với nhân viên Tòa TLS/HK Anh bị bắt vì nhà nước CSVN phát hiện Anh chính là Trần Nam, Trung ương Ủy viên của Đảng Dân Chủ Nhân Dân. Anh cho biết hai Trung ương Ủy viên khác là Nguyễn Hoàng Long và Huỳnh Việt Lang cũng bị bắt. Anh Công dõng dạc xác quyết lý tưởng vận động cho tự do dân chủ và đa đảng tại Việt Nam với chủ trương bất bạo động. Anh Công cũng lên án CSVN đã vi phạm nhân quyền qua việc lén lút vào mail box trong internet đọc các thư từ của Anh. Anh Công đã trực tiếp loan báo đến nhân viên TLS/HK là Anh sẽ bắt đầu tuyệt thực từ nay (1 tháng 9) cho đến lúc được tự do hoặc là chết. Anh cũng đã ký tên vào Privacy Act Release form cho phép TLS/HK được công bố những chi tiết về việc Anh bị bắt và những điều Anh tuyên bố.   

 

Kính thưa toàn thể quí vị:

 

Nội vụ trên cho thấy nhà cầm quyền VN rất lật lọng, xảo quyệt, đã ngụy tạo tài liệu để bắt giữ và khép chồng tôi vào tội khủng bố. Trong khi đó, chồng tôi, Anh Đỗ Thành Công chỉ theo đuổi lý tưởng phục vụ quốc gia dân tộc bằng con đường đấu tranh bất bạo động để đòi hỏi công bằng, tự do, dân chủ và nhân quyền cho nhân dân Việt Nam (xin xem Tuyên Ngôn của Đảng Dân Chủ Nhân Dân đính kèm và các Điện Thư của Câu Lạc Bộ Dân Chủ Việt Nam do Trần Nam, bút hiệu của chồng tôi phổ biến được lưu trữ đầy đủ trong website http://www.freewebs.com/dangdanchunhandan/index.htm ).

 

Với các sự kiện trên, tôi và các con tôi khẩn thiết thỉnh cầu:

-     Các cơ quan truyền thông, báo chí Việt ngữ giúp loan báo rộng rãi việc bắt giữ chồng tôi để đồng bào khắp nơi am tường hầu tiếp tay bằng những cách thức thích ứng để giải cứu chồng tôi càng sớm càng tốt vì Anh đang tuyệt thực.

-      Các tổ chức, hội đoàn người Việt hải ngoại xin tích cực vận động chính giới các quốc gia tự do, các tổ chức Nhân Quyền quốc tế, khẩn cấp can thiệp buộc nhà cầm quyền CSVN trả tự do cho chồng tôi.

-      Đặc biệt các hội đoàn, tổ chức cộng đồng tại Hoa Kỳ xin hãy mạnh mẽ vận động sự can thiệp của các giới chức Hoa Kỳ, nhất là những Dân Biểu, Thượng Nghị Sĩ quan tâm đến Nhân Quyền, hoặc có thẩm quyền xét định cho Việt Nam hưởng qui chế liên lạc thương mại bình thường vĩnh viễn (Vietnam Permanent Normal Trade Relations, gọi tắt là PNTR) để Quốc Hội và Hành Pháp Hoa Kỳ có biện pháp thích ứng khi xét qui chế nầy, cũng như cứu xét việc cho Việt Nam được vào WTO.

 

Để làm sáng tỏ các sự kiện trên, tôi và các con tôi sẵn sàng trả lời các cuộc phỏng vấn và cung cấp tất cả hồ sơ giấy tờ liên hệ đến việc nhà nước CSVN bắt giữ chồng tôi.

 

Trân trọng cảm tạ và kính chào toàn thể quí vị.

 

San Jose, California, Hoa Kỳ, ngày 2 tháng 9, 2006

                                       

Tien, Jane DoBui và các con.                          

                                     

eMail: j.dobui@gmail.com